Rod podstatných jmen

Vydáno dne 26.06.2008

Každé podstatné jméno má svůj rod. U nás v češtině máme rod mužský TEN, ženský TA a střední TO. Španělština má ale rody pouze dva, a to mužský a ženský.



 

<h2> Podstatná jména (substantivos)</h2>

<h3> Rod podstatných jmen (género)</h3>

Jsou základním slovním druhem, který pojmenovává věci kolem nás. Ve španělštině neexistují podstatná jména středního rodu a také zde schází skloňování, které je nahrazováno předložkami, slovosledem a členem.

Podstatná jména mají tedy:

K určení rodu podstatného jména nám mnohdy dopomáhá koncovka. Základním obecným pravidlem je:

Jsou však určitá slova, která se tomuto základnímu pravidlu vyjímají:

Kromě O a A můžeme rod určit i podle jiných koncovek, a to:

 

Kromě koncovek můžeme poznat rod podle několika pravidel:

Mužského rodu jsou:

Ženského rodu jsou:

*Jsou ovšem i slova, kde, mají mužský a ženský rod shodnou koncovku, odlišujeme je proto jen a pouze pomocí členu: el/la paciente TTT *48 , el/la estudiante TTT *49

Abychom se nemuseli učit takovýto seznam, je dobré si vždy vypomoci slovem, které dané slovo reprezentuje:

El Atlántico – el oceáno – El oceáno Atlántico
El manzano – el árbol – el árbol manzano
El norte – el lado – el lado norte
El miércoles – el día – el día miércoles
El abril – el mes – el mes abril
El escribir – el infinitivo – el infinitivo escribir
La manzana – la fruta – la fruta manzana
La k – la letra – la letra k

tzn. že nepříklad el míércoles je rodu mužského, protože se jedná o den – el día, který je také rodu mužského.

Ostatní slova už podle zakončení nepoznáme, musíme si je vyhledat ve slovníku a zapamatovat si jejich rod:
la pared, el lápiz, la gente, el país, la noche, el papel, el pantalón

 

Přechylování

Přechylováním se rozumí převod podstatného jména jednoho rodu do rodu druhého, zpravidla ve směrumužský rod → ženský. Činí se to pomocí změny členu a někdy i změny koncovky.

Existuje i zvláštní skupina zrádných slov, kdy tvar podstatného jména zůstává stejný, ale při změně rodu se mění jeho význam, například:

EL capital TTT *66 x LA capital TTT *67

O těchto slovech ale zase až příště.

  
Překlad:
  1. chlapec
  2. Pavel
  3. kniha
  4. metro
  5. dívka
  6. Pavla
  7. stůl
  8. princezna
  9. ruka
  10. motorka
  11. rádio
  12. fotka
  13. den
  14. systém
  15. jazyk
  16. mapa
  17. sdělení
  18. garáž
  19. průchod
  20. zavazadla
  21. dobyvatel
  22. vrah/toreador
  23. profesor
  24. překlad
  25. schůze
  26. záliba
  27. vášeň
  28. kvalita
  29. přátelství
  30. fakulta
  31. město
  32. amplituda
  33. zvyk
  34. luštěnina
  35. profesor
  36. president
  37. lev
  38. Atlantik
  39. Rio Grande
  40. jabloň
  41. sever
  42. středa
  43. psaní
  44. profesorka
  45. presidentka
  46. lvice
  47. jablko
  48. pacient/ka
  49. student/ka
  50. dědeček x babička
  51. kocour-kočka
  52. přítel-přítelkyně
  53. řidič x řidička
  54. prezident x prezidentka
  55. Čech x Češka
  56. lev x lvice
  57. student x studentka
  58. novinář x novinářka
  59. otec x matka
  60. muž x žena
  61. herec x herečka
  62. princ x princezna
  63. divočák
  64. samice divočáka
  65. samec žirafy
  66. kapitál
  67. hlavní město
Přepis bublinkové nápovědy: