španělština zdarma

Falsos amigos en inglés #2

INTERMEDIATE Vydáno dne 08.03.2022

Pokračování falsos amigos de inglés, čili slov, která se velmi podobají anglickým, ale mají odlišné významy.



ARENAARENA

Anglické ARENA má význam shodný s češtinou – aréna, stadion. Může na základě své grafické podobnosti plést se španělským homografem ARENA, které však znamená písek.

Nicméně aréna jako taková, “zápasiště”, se ve španělštině řekne také ARENA

  • La arena de esta playa está muy ardiente. TTT *1
  • In that arena had fought gladiators once. TTT *2 = En esta arena, gladiatores habían luchado por aquel entonces.

_____________­________________________­________________________­_________

(TO) ATTENDATENDER

Anglické TO ATTEND znamená účastnit se, navštěvovat, kdežto španělské sloveso ATENDER má význam pečovat, starat se.

Pro význam “zúčastnit se něčeho” či “navštěvovat” ASISTIR (A)

  • Todos los médicos tendrían que atender a sus pacientes. TTT *3
  • Last summer I attended a language school. TTT *4 = El verano pasado asistí a una escuela de idiomas.

_____________­________________________­________________________­_________

BODYBODA

Anglické BODY patří k základním slovíčkům a nese význam tělo, španělské slovo BODA má význam svatba

Pro význam “tělo” používáme ve španělštině slovo CUERPO

  • Frederico García Lorca escribó la tragedia “Bodas de sangre”. TTT *5
  • Lilly has a very beautiful body. TTT *6 = Lilly tiene un cuerpo hermoso.

_____________­________________________­________________________­_________

BOMBERBOMBERO

Anglický výraz BOMBER se váže na válku a boj – znamená bombardér, podobně vypadající španělské slovo BOMBERO má význam hasič

Abychom vyjádřili “bombardér” ve španělštině, většinou použijeme (dvě) slova: (AVIÓN) BOMBARDERO

  • Los bomberos tuvieron problemas para apagar el incendio. TTT *7
  • Allied bombers destroyed the historic centre. TTT *8 = Los bombarderos aliados destruyeron el centro histórico

_____________­________________________­________________________­_________

CAMPCAMPO

Z angličtiny se výraz CAMP dostal i k nám, znamená kemp. Španělské CAMPO má zcela jiný význam, a sice venkov, pole

Slovo “kemp” je ovšem velmi podobné CAMPAMENTO

  • Teníamos un chalet en campo. TTT *9
  • Every year we went to a summer camp. TTT *10 = Cada año ibamos a un campamento de verano.

_____________­________________________­________________________­_________

COMMODITYCOMODIDAD

Anglický výraz COMMODITY značí komoditu, má tedy stejný význam jako u nás. Španělský výraz COMODIDAD znamená však pohodlí

Slovo “komodita” se ve španělštině řekne MERCANCÍA

  • Lo podéis hacer en la comodidad de vuestro hogar. TTT *11
  • Exchange is a place where various comodities are traded. TTT *12 = La bolsa es un lugar en el que se negocian diversas mercancías.

_____________­________________________­________________________­_________

DESPERATEDESPERTAR

Hledali-bychom výraz pro zoufalý v angličtině, bylo by to patrně slovo DESPERATE. Španělsky podobné slovo DESPERTAR(SE) je sloveso a nese význam vzbudit (se)

Hledali-bychom výraz pro "zoufalý ve španělštině, potom by to bylo slovo DESPERADO

  • Me despierto cada día a las seis. TTT *13
  • He had to be very desperate because of what he had done. TTT *14 = Tenía que estar muy desesperado por lo que había hecho.

_____________­________________________­________________________­_________

DISGUSTDISGUSTO

Slovo DISGUST je ve španělštině výraz pro odpor, znechucení. Španělské DISGUSTO znamená však soužení, nepříjemnost

Pro “odpor” ve španělštině použijeme slova ASCO

  • ¡Qué disgusto que sentí cuando me dijeron que estaba detenido! TTT *15
  • Disgust is one of the seven universal emotions. TTT *16 = El asco es una de las siete emociones universales

_____________­________________________­________________________­_________

DIVERSIONDIVERSIÓN

Slovo DIVERSION je v angličtině rozšířené jako rozptýlení, odvedení pozornosti (může ale jako v rámci rozptýlení znamenat i zábavu). Ve španělštině je DIVERSIÓN slovo, které sice může znamenat rozptýlení, ale spíše z hlediska zábavy, což jsou hlavní významy: zábava, záliba, pobavení

Pro odvedení pozornosti nebo rozptýlení tohoto druhu se používá výraz DISTRACCIÓN

  • Si quieres reírse y estar feliz – divertirte, tendrás que encontrar una diversión. TTT *17
  • Diversion is not a lapse in attention. TTT *18 Distracción no es la falta de atención.

    _____________­________________________­________________________­__

ECONOMICSECONÓMICOS

Mírně matoucí by mohlo být anglické podstatné jméno ECONOMICS s významem ekonomika a španělské přídavné jméno ECONÓMICOS, které znamená levný, hospodářský

Protože se jedná o internaciona­lismus, který je podobný v mnohých jazycích, “ekonomika” je ve španělštině ECONOMÍA

  • La actividad económica es importante para todos los países del mundo. TTT *19
  • Economics is a social science concerned with the production, distribution, and consumption of goods and services. TTT *20 = La economía es una ciencia social que se ocupa de producción, distribución y consumo de bienes y servicios

_____________­________________________­________________________­_________

ESTATEESTADO

Anglické ESTATE je výraz pro majetek. Mohl a může být matoucí se španělským ++ESTADO+ s významem stav nebo stát

Pro slovo “majetek” se ve španělštině používá například PROPIEDAD nebo BIENES

  • La República Checa es un Estado democrático. TTT *21
  • My boss's estate is for sale. TTT *22 = La finca de mi jefe está en venta.

_____________­________________________­________________________­_________

EXITÉXITO

Velmi často dochází k záměně anglického EXIT – východ se španělským ÉXITO – úspěch

Pro slovo “východ” se ve španělštině používá SALIDA

  • Es verdad que los hombres musculosos tienen más éxito con las mujeres. TTT *23
  • I have just seen the a sign with inscription “EXIT”. TTT *24 = Acabo de ver el cartel con la inscripción “SALIDA”

_____________­________________________­________________________­_________

INJURYINJURIA

Anglické slovo INJURY znamená zranění. Španělské INJURIA nese význam urážkapotupa

Kdybychom chtěli říci španělsky “zranění”, zvolili bychom slovo LESIÓN.

  • Perdonadme la injuria. TTT *25
  • Many of them had a injury on the head. TTT *26 = Muchos de ellos tenían una lesión en la cabeza.

_____________­________________________­________________________­_________

(TO) INTRODUCEINTRODUCIR

Anglické INTRODUCE má význam představit. Vedle toho španělské INTRODUCIR má z latiny význam zavést, uvést, vložit.

Pro vhodný ekvivalent k anglickému významu “představit” bychom nejspíše zvolili sloveso PRESENTAR.

  • El director va a introducir cambios cuando sean necesarios. TTT *27
  • Let me introduce you my wife Helen. TTT *28 = Permítame presentarle a mi esposa Helen.

_____________­________________________­________________________­_________

LECTURELECTURA

Anglické slůvko LECTURE znamená přednáška. Španělský dvojník LECTURA znamená četba.

Pro “přednášku” se ve španělštině dá použít slovo CONFERENCIA

  • Los estudiantes volvieron a su lectura. TTT *29
  • How did the lecture go? TTT *30 = ¿Qué tal la conferencia?

_____________­________________________­________________________­_________

LENTILLENTILLA

Zatímco pro luštěninu v angličtině čočka se užívá výrazu LENTIL, španělsky podobný výraz LENTILLA znamená také čočku, ale kontaktní čočku

Pro “čočka” se ve významu luštěnina používá LENTEJA

  • Mi hermana ve muy mal. Necesitará comprar lentillas o gafas. TTT *31
  • You don't need to cook letils before adding to a soup. TTT *32 = No es necesario hervir la lenteja antes de añadirla a la sopa.

_____________­________________________­________________________­_________

PARADEPARADA

Zatímco i české slovo paráda má stejný původ jako anglické PARADE s významem přehlídka, španělské slovo PARADA je odvozeninou od slovesa parar a znamená zastávka.

Chceme-li vyjádřit slovo přehlídka ve španělštině, použijeme výrazu DESFILE

  • El Ayuntamiento de Madrid extienda el sistema de paradas. TTT *33
  • At the beginning there will be a parade for kids. TTT *34 = Al principio habrá un desfile para los niños.

_____________­________________________­________________________­__

PETROLPETRÓLEO

Velmi časté anglické slovíčko PETROL, znamenající benzin, palivo, nelze ledabyle zaměňovat se španělským PETRÓLEO. To má význam ropa.

Pro “benzin” se užívá GASOLINA případně i pro naftu NAFTA

  • La producción de petróleo y gas crece permanentemente. TTT *35
  • A car is useless without petrol. TTT *36 = Un coche sin gasolina es inútil.

_____________­________________________­________________________­_________

SUCCESSSUCESO

Kromě toho že mají odlišný význam, slova SUCCESS – úspěch a španělské SUCESO – událost, příhoda mají i odlišnou výslovnost C.

Úspěch ve španělštině vyjádříme pomocí slova ÉXITO

  • Anoche me ocurrió un suceso paranormal. TTT *37
  • During his research he had success. TTT *38 Durante su investigación tuvo éxito.

_____________­________________________­_________________________

(TO) SUPPORTSOPORTAR

Závěrem ještě dvě slovesa. A sice anglické SUPPORT s významem podpořit, podporovat. A vedle toho španělské SOPORTAR – to znamená snést, vydržet

Jako vhodný španělský ekvivalent pro “podpořit, snést” můžeme využít například slova APOYAR

  • Un hombre no puede soportar tanto sufrimiento. TTT *39
  • I love my wife. She has always supported me. TTT *40 = Quiero a mi mujer. Siempre me ha apoyado.
Překlad:
  1. Písek na této pláži je velmi žhavý.
  2. V té aréně kdysi bojovali gladiátoři.
  3. Každý lékař by se měl starat o svého pacienta.
  4. Minulé léto jsem navštěvoval jazykovou školu.
  5. Frederico García Lorca napsal tragédii Krvavá svatba.
  6. Lilly má nádherné tělo.
  7. Hasiči měli problém s uhašením požáru.
  8. Bombardéry zničily historické centrum.
  9. Měli jsme vilku na venkově.
  10. Každý rok jsme jezdili na letní tábor.
  11. To můžete udělat v pohodlí domova.
  12. Burza je míst, kde se obchoduje různými komoditami.
  13. Budím se každé ráno v šest.
  14. Kvůli tomu, co udělal, musel být velmi zoufalý.
  15. Jaké nepříjemnosti, které jsem cítil, když mi řekli, že jsem zadržený!
  16. Znechucení je jednou ze sedmi univerzálních emocí.
  17. Jestliže se chceš smát, být šťastný – bavit se, budeš muset najít nějakou zábavu.
  18. Rozptýlení není chybou pozornosti.
  19. Ekonomická aktivita je důležitá pro všechny země světa.
  20. Ekonomie je společenská věda, která se zabývá výrobou, distribucí a spotřebou zboží a služeb.
  21. Česká republika je demokratický stát.
  22. Majetek mého šéfa je na prodej.
  23. Je pravdou, že svalnatí muži jsou u žen úspěšnější.
  24. Právě jsem viděl ceduli s nápisem “VÝCHOD”
  25. Promiňte mi tu urážku.
  26. Mnoho z nich mělo zranění hlavy.
  27. Ředitel zavede změny, budo-li potřeba.
  28. Dovolte mi představit mou ženu Helenu.
  29. Studenti se vrátili ke své četbě.
  30. Jak šla přednáška?
  31. Má sestra vidí velmi špatně. Bude potřebovat koupit kontaktní čočky nebo brýle.
  32. Nemusíš vařit čočku předtím, než ji dáš do polévky.
  33. Madridská radnice rozšiřuje systém zastávek.
  34. Na začátku bude přehlídka pro děti.
  35. Produkce ropy a plynu permanentně roste.
  36. Bez paliva je auto nepoužitelné.
  37. Včera v noci se mi přihodila paranormální příhoda.
  38. Během svého bádání měl úspěch
  39. Člověk nemůže vydržet tolik utrpení.
  40. Miluji svou ženu. Vždy mě podporovala.


Pokračovat můžete zde:

PRE-INTERMEDIATE

Falsos amigos en inglés #1

Mnohdy se nám stane, že si díky znalosti více jazyků můžeme dopomoci ke slovu, které ve španělštině neznáme nebo naopak neznámé slovo můžeme díky znalosti jiných jazyků správně identifikovat (actor – herec). Na opačné straně spektra jsou ale „falešní přátelé“ – tj. slova, která jsou podobná či dokonce stejná, ale neznamenají totéž. V dnešním článku se podíváme na ta nejčastější, která se pletou svou podobností s angličtinou.

INTERMEDIATE

Falsos amigos en alemán #1

Již jsme si probrali několik slov, takzvaných „falešných přátel“, která se mohou plést pro jejich podobnost v obou jazycích, v angličtině. Dnes se podíváme na některá zrádná slova v němčině.

ALL LEVELS

Colores

Los colores frecuentados.
Komentáře k článku

K článku nejsou zatím žádné komentáře

Přidat komentář